
PLEGARIA
Y LITURGIA EN EL JUDAISMO. Texto Hebreo, Fonética y
Traducción. Página 1
(fonética según
pronunciación sefardita). Visite también para una
fonética en “vivo“ al Virtual
Cantor
|
PLEGARIA Y LITURGIA |
||||
|
AL DESPERTARSE |
||||
|
LAS BENDICIONES DE LA MAÑANA |
||||
|
BENDICIONES SOBRE LA TORA |
||||
|
LA BENDICION SACERDOTAL |
||||
|
SEGUNDA SECCION DE LA PLEGARIA MATUTINA |
||||
|
LA PLEGARIA DESPUES DE LA AKEDA – SOBERANO DEL UNIVERSO |
||||
|
SHEMA ISRAEL – introducción al primer Shemá |
||||
|
EL SHEMA ISRAEL Y SUS BENDICIONES |
||||
|
CONCLUSION A LA SECCION DE KETORET |
||||
|
LA PLEGARIA DE RABI NEJUNIA - ANA BECOAJ |
||||
|
CONCLUSION A LA BERAITA DE RABI ISMAEL*** a partir de aquí página en edición *** |
||||
|
ZEMIROT Y PESUKEI DE ZIMRA |
||||
|
KADISH |
||||
|
LA AMIDA – SHEMONE ESRE |
||||
|
|
TEFILA DE LA TARDE -MINJA- |
|||
|
|
TEFILA DE LA NOCHE -ARBIT- |
|||
|
|
ANTES DE ACOSTARSE -KERIAT SHEMA- |
|||
|
|
LAS BERAJOT EN DIVERSAS OCASIONES |
|||
|
|
TZITZIT |
|||
|
|
TEFILIN |
|||
|
|
BERAJOT SOBRE LA COMIDA |
|||
|
|
AGRADECIMIENTO DESPUES DE LA COMIDA - Bircat Hamazón- |
|||
|
|
KABBALAT SHABAT |
|||
|
|
EL SHABAT |
|||
|
|
YOM TOV |
|||
|
|
JOL HAMOED |
|||
|
|
PESAJ |
|||
|
|
SHAVUOT |
|||
|
|
LAS TRES SEMANAS |
|||
|
|
EL MES DE ELUL |
|||
|
|
ROSH HASHANA |
|||
|
|
KIPUR |
|||
|
|
SUCOT |
|||
|
|
SHEMINI ATSERET |
|||
|
|
SIMJA TORA |
|||
|
|
ROSH JODESH (Principio del mes) |
|||
|
|
JANUCA |
|||
|
|
PURIM |
|||
|
|
ORACIONES PARA OCASIONES ESPECIALES |
|||
|
|
|
|
El nacimiento y nombramiento de un niño |
|
|
|
Redención del primogénito |
|||
|
|
Bar Mitzvá |
|||
|
|
Matrimonio |
|||
|
|
Dedicación del Hogar |
|||
|
|
Viaje |
|||
|
|
Enfermedad |
|||
|
|
Funeral |
|||
|
|
Duelo |
|||
|
|
Visita a la tumba de seres queridos |
|||
|
|
||||
* * *
LISTA NEGRA
AL DESPERTARSE - Modé Aní -
|
MODE
(1)
aní
lefaneja, mélej jai vekayám, shehejezarta bi
nishmatí bejemlá. Rabá emunatéja. (1)
La mujer dice: Modá |
|
Inmediatamente se lava las manos - Netilat Yadaim -
|
BARUJ
atá,
Adonáy , elohéinu mélej ha olam, asher
kideshanu bemitzvotáv, vetzivánu al netilát
yadáim. |
|
|
Bendito Eres Tu, Oh Di-os nuestro Señor, Rey del Universo, Quien nos has santificado con tus preceptos y nos has prescrito sobre la ablución de las manos. [ plegaria y liturgia ] |
LAS BENDICIONES DE LA MAÑANA
- Asher Yatzar -
|
BARUJ
atá,
Adonáy , elohéinu mélej ha olam, asher yatzár
et ha-adám bejojmá, uvará bo nekavím
nekavím, jalulím jalulím. Galúi
veyadúa lifnéi kisé jevodéja, sheím
yisatém ejád mehém, o im yipatéaj ejád
mehém, i efshár lehitkayém afilu shahá
aját. Baruj atá, Adonáy, rofé kol
basar umafli laasot.
|
|
|
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que has creado al hombre con sabiduría y lo dotaste de muchos orificios y cavidades. Se ha revelado y se sabe ante el Trono de Tu Gloria que si uno de esos orificios se cerrara (cuando debería estar abierto), o se abriera (cuando debería estar cerrado), sería imposible existir y estar parado delante Tuyo, ni siquiera por un momento. Bendito Seas, Oh D-os, que curas todo cuerpo y actúas milagrosamente. [ plegaria y liturgia ] |
- Elohai Neshamá -
|
ELOHAY,
neshamá shenatáta bi teorá. Atá bratá,
atá yetzartá, ata nefajtá bi, veatá
meshamrá bekirbi, veatá atid, litlá miméni,
ulehajazirá bi leatid labó. Kol zman shehanshamá
bekirbi, modé (1)
aní
lefaneja, Adonay, elohai velohei avotai, sheatá hu ribón
kol hama-ásim, adón kol haneshamót, moshél
bejól habiryót, jai vekayám laád.
Baruj atá, Adonáy, hamajazir neshamot lifgarim
metim. |
|
|
Oh, mi D-os, el alma que me diste es pura; Tú la creaste, Tú la formaste, Tú la insuflaste dentro de mí, y Tú la cuidas dentro de mí, y Tú me la quitarás y me la devolverás en el futuro. Mientras el alma esté dentro de mí, yo te agradezco, Oh Señor, mi D-os y D-os de mis padres, Señor de toda la creación, Dueño de todas las almas, Bendito seas, Oh D-os, que restituyes las almas a los cuerpos muertos. [ plegaria y liturgia ] |
- Serie de Berajot -
|
1)
BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej
haolám, hanóten lasejví biná lehavjin
bein yom ubein láila. |
|
|
2)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
pokéaj ivrim.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
3)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
matír asurím.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
4)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
zókef kefufím.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
5)
BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej
haolám, malbísh arumím.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
6)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
hanóten layáef cóaj.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
7)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
rokáh haáretz al hamáyim.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
8)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
hamejín mit-tzadéi gáver.
|
|
|
9)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
sheasá li kol tzorkí.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
10)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
osér Yisraél bigvurá.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
11)
BARUJ
atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám,
otér Yisrael betif-ará.
[
índice hebreo, fonética y
traducción
] |
|
|
Las
mujeres dicen: |
Los
hombres dicen: |
|
13) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que no me hiciste esclava. [ plegaria y liturgia ] |
13) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que no me hiciste esclavo. |
|
14) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que me hiciste según tu voluntad. [ plegaria y liturgia ] |
14) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que no me hiciste mujer. |
|
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que quitas el sueño de mis ojos y el adormecimiento de mis párpados: Sea Tu voluntad, Señor , D-os nuestro y D-os de nuestros padres, que nos habitúes a Tu Torá y nos ligues a Tus mandamientos, y no nos dejes caer en pecado, ni en transgresión ni en falta; ni nos pongas a prueba ni nos expongas a verguenza; ni hagas que nos dominen los malos instintos, y apártanos del hombre malvado y del mal amigo. E indúcenos a los buenos instintos y a los actos buenos. Y domina nuestros instintos para que se somentan a Ti. Y concédenos hoy, y todos los otros días, Tu gracia, Tu piedad y misericordia ante Tus ojos y ante los ojos de todos los que nos contemplan, y concédenos la gracia de Tus favores, Bendito eres Tú, Señor, que colmas de mercedes a Tu pueblo, Israel. [ plegaria y liturgia ] |
|
YEHI
RATZON
milefanéja,
Adonáy elohéinu velohé avotéinu,
shetatzilénu hayóm uvejól yom vayóm
meazéi faním umeazút paním, meadám
ráh, meishá raáh, miyétzer ráh,
mejáber ráh, mishájen ráh, mipegáh
ráh, meáyin haráh umilashón haráh,
mimalshinút, meedút shéker, misin-át
habriyót, mealilá, mimitá meshuná,
mejolaím rahím, mimikrím rahím, midín
kashé umibaál din kashé, béin shehú
ben brit ubéin sheeinó ben brit, umidiná shel
guehinóm. |
|
|
Que sea Tu deseo, Oh D-os, D-os de mis padres, el librarme este y todos los días de los hombres arrogantes y de la arrogancia y de un hombre malo y de una mala compañía y de un mal vecino; de cualquier desventura; de un ojo perverso, de una lengua perversa, de la calumnia, del testimonio falso, del odio humano, de la difamación, de la muerte prematura, de las malas enfermedades y accidentes, de los adversarios destructivos, de los juicios duros y de los litigantes duros, ya sea o no hijo del pacto, y del juicio del purgatorio. [ plegaria y liturgia ] |
BENDICIONES SOBRE LA TORA
|
BARUJ atá, Adonáy, elohénu mélej haolám, ashér kideshánu bemitzvotáv vetzivánu al divréi Torá: Vea-árev na, Adonáy elohéinu, et divréi toratéja befínu ubefifiyót améja béit yisráel, venihyé anájnu vetzeétzaéinu vetzeétzaéi tzeétzaéinu culánu yodeéi shmejá velomdéi toratéja lishmá: Baruj
atá, Adonáy, mélej haolám, ashér
bajár bánu
micól haamím, venatán lánu et torato.
Baruj atá, Adonáy, notén
haTorá: |
|
|
Bendito Eres Tú,
Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, quien nos has
santificado con Tus mandamientos y nos has ordenado ocuparnos con
las palabras de la Torá: |
|
Elú Devarím sheén lahém shiur, hapeá vehabikurím vehareayón ugemilút jasadím vetalmúd torá. Elú
Devarím sheadám osé otám, ojél
mipirotéhem baolám hazé vehakéren
kayémet lo leolám habá. Vehelú hen,
kibúd av vaém, ugemilút jasadím,
ubikúr jolím, vehajnasát orjím,
vehashkamát béit ha-knéset, vehaba-át
shalóm béin adám lajaveiró, ubéin
ish leishtó, vetalmúd torá kenégued
kulám. |
|
|
Estas son las cosas que no tienen medida fija: la esquina del campo, los primeros frutos, la aparición (ante D-os en el festival de las tres peregrinaciones), los actos de benevolencia y el estudio de la Torá. Estas son las cosas de cuyos frutos el hombre goza en este mundo, mientras que su capital se le guarda para el mundo que vendrá después; ellas son: honrar a los padres, los actos de benevolencia, asistencia diligente a la casa de estudios, tanto de mañana como de tarde, hospitalidad hacia los visitantes, visitar a los enfermos, darle dote a la novia necesitada, acompañar a los muertos, concentrarse en las plegarias, lograr la paz entre los hombres y entre marido y mujer; pero, el estudio de la Torá los iguala a todos. [ plegaria y liturgia ] |
LA BENDICION SACERDOTAL
|
VAYEDABER Adonáy el Moshé lemor: Dabér el Aarón veél banáv lemór, koh tebarejú et bnéi yisraél, amór lahém: Yevarejéja
Adonáy veyishmeréja: yaér Adonáy panáv
eloéja vijunéja: yisá Adonáy panáv
eléija. veyasém lejá shalóm: vesamú
et shmí al bnéi yisraél vaaní
avarejém. |
|
|
Y D-os
le habló a Moisés diciendo: |
|
[ ir a la página 2 ] [ regresar a Judaísmo ] |
|